Kagamine Len - Dreaming flower and the Land of Emptiness
Translated Title: Kagamine Len - Dreaming flower and the Land of Emptiness
Original Title: 【鏡音レン】夢想スル花ト無可有郷【オリジナル】
Original Video: http://www.nicovideo.jp/watch/sm9476230
Mp3(from author's blog): http://cid-913a2a441f95afb2.skydrive.live.com/self.aspx/music/flower.mp3


Kanji:
永遠に咲く花となれ
この光り輝く理想郷で
悲しみはやがて薄れゆく
その時また笑って逢おうか

壊した地球儀の欠片を集めて旅立つとき
君から届いたテレパシー“ゴメンナサイ”
託した未来に夢を見て 僕は君を裏切る
今なら空も飛べると窓を開け放つ

時計の針は戻らないと神様が笑ってるよ
扉の鍵は失くしたけど もう必要ないもの

想像力は無限大!
果て無き旅路の始まる予感
苦しみは風に溶けてゆく
しばしお別れのご挨拶を

隠れる陰もない草原 一人で立ち尽くして
ただ風を受け空を仰ぐ 無為の世界
溢れる涙を受け止めて あなたは何処へ行くの?
誰かと繋がる無何有郷 見捨てないで

時計の針に意味はないと今頃になって知る
扉の鍵はあなたの手に委ねられているもの

永遠に咲く花となれ
この光り輝く理想郷で
悲しみはやがて薄れゆく
その時また笑って逢おうか

マワル マワルヨ 世界ガ マワル
トケテ トケテイク 白イ空ヘ

繰り返す過ちを悔やんで
腐るぐらいならこっちへおいで
君の想いは“知ってる”から
間違っても何も言わないよ

永遠に咲く花となる
僕は夢に生きる“夢想花”
寂しさはそこに置いていこう
いつか君と逢えるその日まで


Translated Lyrics:
I’ll become an eternally blooming flower,
In this shining utopia.
Sadness soon fades away
Until that time comes, smile at your experiences.

Fragments of a broken tellurion journey through time and collect.
Reaching from you telepathically, “I’m sorry.”
Dreaming of trusting the future, I betrayed you.
So now in this emptiness, I throw open the window and leap out.

The needle on the clock has turned back and god is smiling. The key to the door is lost, but there’s no need for it anymore.
Imagination is infinite!
In the premonition of an endless journey,
Anguish melts in the breeze
A short farewell greeting.

A plain without hidden shadows, alone you stand still.
Only wind stands in the falling emptiness of an idle world.
Stopping your overflowing tears, where are you headed?
With who do face your abandoned land of emptiness?

By now you understand that the needle on the clock bears no meaning.
The key to that door is entrusted in your hands.

I’ll become an eternally blooming flower,
In this shining utopia
Sadness soon fades away
Until that time comes, smile at your experiences.

Turn, turn, the world is turning
Melt, melting, into the why sky.

Mourning repeating your mistakes
If things start to go bad, come this way
Your heart is “knowing” so,
No matter what happens, I won’t say anything.

I’ll become an eternally blooming flower,
I am living in your dreams, a “dreaming flower”
Leave your loneliness in there,
Until the day I meet you again.

*A lot of dictionaries I pulled up defined 無可有郷 as utopia, but I felt that was inappropriate. I talked over with a few people that are much better at kanji with me, and it's much closer to the concept of a land of nothingness, where material goods don't exist because they aren't necessary and would hold you down. We debated over several substitutes, nirvana, emptiness, back to utopia, but land of emptiness just seemed to feel the most accurate for the concept.
[2010/03/22 23:30 ] | Kagamine Len - Dreaming flower and the Land of Emptiness | Comments(0) | Trackbacks(0) | page top
| HOME |