Hatsune Miku - Summer Scenery
Translated Title: Hatsune Miku - Summer Scenery
Original Title:【初音ミク】ナツモヨウ【オリジナル曲
Original Video: http://www.nicovideo.jp/watch/nm7941724


Kanji:
満天星空 夏模様君の手を取り寝転んだ
夜空咲き乱れ花火の音に踊る
心 浮き足立つ 遠い夏よみがえる
君と歩いた 蝉時雨の声も
そう君と別れた あの河原も


満天星空 夏模様君の手を取り寝転んだ
明日が来ること恐れずに無邪気な夏も今は夢
胸は高鳴るまま 口つけて夜を越え
月が照らす君は 照れ隠し笑い
あの日交わした 小さな約束は
優しさ運ぶ 風のように

満天星空 夏模様 初めて咲った愛しさに
時が経つのも恐れに交す全が煌いて

君と歩いた 蝉時雨の声も
そう君と別れた あの河原も

満天星空 夏模様 君の手を取り寝転んだ
明日が来ること恐れに無邪気な夏も今は夢
せわしく時は過ぎゆはど 愛しき日々はこの胸に
襟元崩す昼下がり行き交う人に溶けてゆく


Translated Lyrics:
Under the star-filled sky of summer I held your hand and lay to rest.
The night sky blossomed to the sound of dancing fireworks
My heart on edge for the distant awakening of summer
Walking with you to the sound chirping of cicadas
when I parted with you at the dried riverbed

Under the star-filled sky of summer I held your hand and lay to rest
Fearful of the coming tomorrow, that pure-hearted summer is now a dream
My heart throbs, my lips soak in the passing night
The moon illuminated your bashful smile
The small promise we exchanged that day
Gently carried on the breeze

Under the star-filled sky of summer, my first love blossomed
Through the passing of time uneasiness turned everything to glimmer

Walking with you to the chirping of cicadas
when I parted with you at the dried riverbed
Under the star-filled sky of summer I held your hand and lay to rest
Fearful of the coming tomorrow, that pure-hearted summer is now a dream
That hectic time has passed and those beloved days pull at my heart*. The early afternoon comes and goes, diffusing us.


TL Notes:
*胸に襟元崩すliterally “[my] heart pulls at my collar”, a knot-in-throat kind of expression. I used “pull at my heart” because I felt it fits a little better.

[2010/03/22 23:49 ] | Hatsune Miku - Summer Scenery | Comments(0) | Trackbacks(0) | page top
<<Kamui Gakupo and Hachune Choir: Ultimate Namaste EX! | HOME | Miki - Uzume's Dance>>
Comments
Post a comment












Only the blog author may view the comment.

Trackbacks
Trackbacks URL
http://chiyokosama.blog131.fc2.com/tb.php/17-8e12b7d1
Use trackback on this entry.
| HOME |